18.5.04
To Music
E como hoje há um belíssimo concerto na Sociedade de Geografia a partir das 21h00 para o qual desafiamos os nossos leitores aqui fica um aceno
To Music
O blessed art, how often in dark hours,
When the savage ring of life tightens round me,
Have you kindled warm love in my heart,
Have transported me to a better world!
Often a sigh has escaped from your harp,
A sweet, sacred harmony of yours
Has opened up the heavens to better times for me.
O blessed art, I thank you for that!
Poema An die Musik de Franz von Schober (1796 – 1882), traduzido por William Mann ( 1985)
e adaptado por Franz Schubert no Lied homónimo D 547 de 1817
Clara
To Music
O blessed art, how often in dark hours,
When the savage ring of life tightens round me,
Have you kindled warm love in my heart,
Have transported me to a better world!
Often a sigh has escaped from your harp,
A sweet, sacred harmony of yours
Has opened up the heavens to better times for me.
O blessed art, I thank you for that!
Poema An die Musik de Franz von Schober (1796 – 1882), traduzido por William Mann ( 1985)
e adaptado por Franz Schubert no Lied homónimo D 547 de 1817
Clara
Arquivos
- 11/03
- 03/04
- 04/04
- 05/04
- 06/04
- 07/04
- 08/04
- 09/04
- 10/04
- 11/04
- 12/04
- 01/05
- 02/05
- 03/05
- 04/05
- 05/05
- 06/05
- 07/05
- 08/05
- 09/05
- 10/05
- 11/05
- 12/05
- 01/06
- 02/06
- 03/06
- 04/06
- 05/06
- 06/06
- 07/06
- 08/06
- 09/06
- 10/06
- 11/06
- 12/06
- 01/07
- 02/07
- 03/07
- 04/07
- 05/07
- 06/07
- 07/07
- 09/07
- 10/07
- 11/07
- 12/07
- 01/08
- 02/08
- 03/08
- 04/08
- 05/08
- 06/08
- 07/08
- 09/08
- 10/08
- 12/08
- 01/09
- 02/09
- 03/09
- 04/09
- 07/09
- 11/09
- 02/10
- 03/10
- 03/11
- 04/11
- 05/11
- 06/11
- 09/12
- 05/13
- 06/13
- 07/13
- 08/13
- 09/13
- 10/13
- 11/13
- 12/13
- 01/14
- 02/14
- 03/14
- 04/14
- 05/14
- 06/14
- 07/14
- 09/14
- 01/15
- 05/15
- 09/15
- 10/15
- 03/16